广东将规范公共场所英文标识
    当前位置:资讯 > 国内 > 正文

广东将规范公共场所英文标识

  [2008-05-05 11:36:01 ]   来源:新华网


    新华网广州5月5日电(记者 杜鹃)据广州市质量监督局4日公布的消息,广东省首部《公共场所双语标识英文译法规范》已完成《意见稿》,开始面向社会公众征求意见。《规范》预计于今年6月由广东省质量技术监督局正式发布,从今年7月起正式在全省范围内实施。

   目前,广东省尚未有全省统一的公共场所标识英文译法,不少公共场所的双语标识存在错误译法。

    据介绍,《规范》由广州市人民政府外事办公室,广州市标准化研究院专门组织外事、标准化等方面的专家团队起草。

    《规范》要求,公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,其中包括六个大方面:一般要求、道路交通、医疗卫生、体育场馆、商业服务业、旅游景点,共有3118条英文规范。

    按照规定,厕所、洗手间、卫生间应统一译为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men;女厕译为Ladies/Women。原来的公厕代名词“WC”将被彻底取缔,全部换成“Toilet”。

    同时,“路”不能按汉语拼音译成“LU”,如“东风西路”应译成“DONGFENG Road West”,而不是“DONGFENG XI LU”。

关闭窗口
  站内搜索
·购房知识全攻略 购房不再求人
·银河房产—E周楼市新闻
·宽带我世界客户端幸运大奖出炉
·银河人才—注册简历赢数码大奖
·石家庄鱼乐圈美味全城大搜索
·汽车团购活动正在进行中
·本地通积分折扣一卡通,您消费我...
·学方远电脑 有理想工作

影视 电影 剧场 动漫 奇闻 免费

社区 论坛 博客 聊天 交友 相册

Flash游戏 搜吃 婚庆 星座  地图

证券 高考 人才 求职 招聘 培训

硬件 数码 报价 游戏 音乐 杂志

房产 新房 二手房 家居 房屋租赁

新车 4S店 二手车 车险 酷车视频